De novèlas… en brèu…

Adissiatz a totis !

Fa bèl temps qu’escriguèri pas res aicí, per manca de temps per me mainar d’aquel blog. Passèri una brava part de la devalada e de l’ivèrn sul chantièr de mon apartament, que ne podètz seguir l’avançament sul blog del Marçau. El a le coratge de redigir mai o mens regularament quicòm aquí-dessus, ieu, manca per un article o dus, non ! ^^

Ara qu’es plan avançat bufi un pauc. Urosament, pr’amor que pensavi aver acabat tot e poder viure dedins pel començament de la fac en febrièr, e qu’es pas le cas, soi encara en çò del Marçau ! Bon, ara tot es pas acabat mas le sòl es pausat dins le salon, qu’o vau lèu poder amenajar, e dins qualques jorns prendrem nòstres « quartièrs d’estiu » se le temps o vòl ben.

La fac ? Descubriguèri aquel mitan estranh, qu’a sas costumas pròprias ! :p (e son quite parlar particular). Me fa de trabalh, que de còps me sembla completament nèci. Vesi pas, per exemple, çò qu’una traduccion d’un autor francés ven far dins un cors de Civilisacion (occitana, normalament, s’es per aprene la cultura francesa, mercés plan, ai ja un Bac L !) Tròbi nèci tanben de far d’exercicis de conjugason del condicional amb « sus la fòrma : s’aviái d’argent, te ne donariái, conjugatz… » per aprene 2 setmanas aprèp que fin finala per aquela mena de frasa, çò que vos ai dit es falç, cal un imperfait del subjonctiu ! (sens desconar !) De causas atal me fan venir cabra ! Senon, i a de causas interessantas çaquelà, tot es pas marrit a la fac, disi pas aquò ! En « civi » quand avèm de tèxtes de grafia patesantas de legir, e de ne far una transcripcion en grafia classica ieu m’agrada fòrça, dins aquelis tèxtes avèm la prononciacion dels vièlhs, çò que nos manqua (de referéncias de prononciacion) quand aprenèm la lenga. Aprèp, vist qu’a la fac soi gaireben la sola d’aver enveja d’aprene de sud-lengadocian (a Tolosa òc, s’apren una mescla de sabi-pas-d’ont-es-aquel-occitan, m’es estat dit d’escriure pas « digús » pr’amor qu’èra une forma tròp localisada !), farai aquò (la transcripcion) amb çò que trobarai de tèxtes d’autors d’aquí, pel benefici d’aquel exercici per mon dialecte. Senon, en lenga (e òc, cresiái pas avec de corses de lenga dins una UE de Civi, mas si !) avèm dus orals de far, suls subjèctes que volèm, e aquò es mai qu’agradiu ! 🙂 La setmana passada, lor faguèri una pichòta presentacion del sorcelum en occitània, subjècte que me tenta ben d’aprigondir, fau de recercas personalas, a mon ritme (tranquila qué !) dempuèi qualques meses ! Vos postarai aquò dins un bilhet aquí lè-lèu !

Advertisements

Soi estudianta !

Val mai tard que jamai… a 31 ans, soi inscrita dins una universitat de l’ensenhament public francés ! 😀

Ièr anèri al Miralh per « l’inscripcion administrativa », e ben… per les que capitan a s’inscrire, lor caldriá validar una UE* sonque per lor coratge ! ^^ Les papièrs de la Secu e de la Caf son de melhor entressenhar que lor formunari ! (Bon, rai, aquò, es fait ! )

logoUTM_occ-vignette

Contunhar la lectura

Bilanç d’annada de corses a l’IEO

Ralalaaaà ! Fa longtemps qu’ai pas escrit quicòm dins la rubrica « ma lenga e ieu »… Es a dire qu’ara que me petaçi per escriure sul web sens diccionari (quitament per parlar a l’oral, mas es mai aisit aprèp qualques veires…) me sembla mens important de parlar de la lenga.

Mas fau aquel pichon messatge per cranejar un pauc… passèri al mes de junh l’epròva escrita e orala d’occitan (tròces de tèxtes apres en cors, frasòtas de revirar…) e obtenguèri 15,5 a l’escrit e 14 a l’oral. Bona mejana, que me balha una « certificacion » de l’IEO coma que ai oficialament seguit 2 annadas de corses (causa pas vertadièra per les quan tot plan seguit…)

Nos en fotèm plan (servís pas a grand causa aquela certificacion), çò mai interessant, es que me balha 1 o 2 UV (sabi pus…) d’equivaléncia a l’universitat. Doncas, la question de l’an passat se tòrna pausar ! 😉

Que que siá, voliái dire a Geraud qu’es un professor remirable, e qu’es amb plaser que seguirai la tresena annada de son cors. Rendetz-vos en octòbre per ne legir mai pertocant aquò… 😉

Bonas vacanças ! 🙂

Dictada Occitana

M’interessava plan de participar a la Dictada Occitana, per confrontar çò qu’ai aprés a un tèxt. La dictada se debanèt a Sent-Lis, urosament que Claudi, un camarada de cors m’a pogut acompanhar. En 2 dialectes, gascon e lengadocian a l’encòp. Pausèt pas de problèma. Faguèri qualquas dècas, sus de mots que coneguèri pas, e de conjugason tanben (e qualques accents, sul títol comprés…)

n57009554749_413 Contunhar la lectura

« Pòdi pas, ai piscina… »

Fasiá de meses qu’èri pas tornada a la piscina amb mon amiga Viviane. Uèi i anèrem totas doás, mas me calguèri motivar… e pas qu’un pauc !

(e vaquí la musica qu’acompanha aquel espleit eroïc !) (hihihi !)

Contunhar la lectura

« Occitan, leçon numéro un »

Bon, se passa pas vertadièrament coma dins la cançon de Massilia, les corses d’ocitan a l’IEO, mas demòra un plaser, mai qu’un « trabalh » (disi aquò mas foguèt que le pimièr cors…) 😉 Contunhar la lectura