Perque los franceses dison « gousse d’ail »

Novèla istòria. Tant vertadièra que la precedenta. Si, si !

Un parisenc (anam dire…) venguèt en vacanças dins un vilatge entre Tolosa e Montalban, sabi pus lo qual. Rai.
Veguèt un òme qu’aviá un can, que li anava cercar e li tornava l’alh ! Un brave can, plan brave. (encara una istòria de can, ten…)

Lo parisenc, el, coneissiá pas l’alh ! N’aviá pas jamai vist ! Doncas demandèt a l’òme çò qu’èra, dins lo morre del can.
L’òme, el, se podiá pas imaginar que qualqu’un coneguèsse pas l’alh, creguèt que lo tipe li parlava de son can ! Li respondèt :
— Es un gos d’alh !

Dempuèi, en francés, se parla de gousse d’ail.

Advertisements

4 thoughts on “Perque los franceses dison « gousse d’ail »

  1. En tot cas, qu’an le chandail, que ven de « marchand d’alh » per çò qu’a París los qui vendián d’alh avián un tricòt particulièr. (E aquò es vertat :)). Bona annada, Lutz!

  2. Quò me rapela, quand era au collègi, l’amic quebequés que me disia : « Pourquoi, vous les Français, vous dites « pull » et pas « chandail »… Vous parlez tout le temps anglais ! Pfff… allez viens, on va take le bus » (« bus » prononciat a l’anglesa de segur)

Daissar una responsa

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s