[nb] Universitat de Tolosa lo Miralh

Sabi pas encara ont vau prene de corses d’occitan a la dintrada. Aviái pensat, plan segur, als corses de l’IEO, a l’Ostal d’Occitània, mas… es de nivèl 2 aquesta annada.

N’i a d’autres, segur, endacòm mai en vila, mas… i voldriái pas anar le ser…

Per quasi lo meteiss prètz (per an), i a la fac. Pas una licença, non, soi pas fòla ! Le DUEPL me sembla interessant… qualques oras per setmana, çò que me daissairá lo temps de trabalhar (cal plan ganhar sa vida !) Le sit m’entressenha un pauc (3 semestres, 4 UE) mais compreni pas tot (quina UE dins quin semetre ?). Alara, dijòus, i soi anada !

Cal saber que soi jamai anada a l’Universitat, foguèri dins una escòla privada, coneissi pas res al « sistèma » universitari. Dintri, vesi de gens qu’alestísson les 10 ans d’Attac, que sàbon pas ont ne pòdi sàber mai… Un còp l’acuèlh trobat, òm me ditz « vos cal anar a l’UFR de lètras, mas serà pas dubert que le 25 ». Mercés… decidissi d’i anar, sonque per veire, òm sap pas jamai… e ai plan fach ! A l’UFR, vesi que tot es barrat fins al 1èr de setembre ! An cartelats les UE, vaquí mas nòtas :

Occitan B13 (le bastiment) 299A (le burèu)

DUEPL

  • OC A1 A0L Y
  • OC A2 B0L Y
  • OC B1 00LY
  • OC 0004 Y
(les 4 UE, sabi çò que son, es pas aquò le problèma !)
Le vaquí, le problèma :
  • S1 A1B
  • S2 0004-A1A
  • S3 1B-A20
  • S4 A20

Qu’es aquela mèrda ? Cresiái que n’i aviá que 3, de semestres ! E si qualqu’un me pòt dire quina UE va dins quin semestre, es que sètz fòrts ! Ieu, i compreni pas res !

M’i cal tornar en setembre, se compreni, vos disi tot ! 😀 Se compreni pas, o qu’es tròp cagant, m’en anarai a l’IEO !


• Comentaris (9)

  1. Pasha — 2008-08-24

    Te fau l’i ‘nar a l’IEO, p’ita ! Tu fas un blòg en occitan sus l’Internet, me farias pas creire que t’as pa lo niveu dos !!!

    E tu comprenes pas ren a çò qu’era escrich ? qu’es normau… la secretària que l’escriguet, compren pas tanpauc…

  2. Lutz — 2008-08-24

    LOOOOL ! Non, lo nivèl dos, a l’oral, t’asseguri que l’ai pas ! Davant l’ordi, es aisit : ai lo temps, lo dictionari… mas per parlar, n’i arribi pas : demanda a Marçau (Einucent) que m’a vista a l’Estanquet !!

  3. Joan.Peiroton — 2008-08-25

    Pr’aquò, es simple.
    S3 1B-A20: Pòrta-avions tocat
    S4 A 20: Sosmarin ahonsit (sorry es de gascon, sèi pas quin e cau díser en lengadocian).
    Seriós: quan ajas trobat on apréner lo lengadocian a Tolosa, ditz-m’ac, que soi interesat :D.
    Tè, que’m soi inscriut a bloguitge! Espèri que lo Pasha e ns’organizarà un gran repaish deus blogaires de bloguitge, miladius !

  4. Joan.Peiroton — 2008-08-25

    *interessat

  5. Lutz — 2008-08-25

    Adieu Joan ! Per lo bloguitge, t’es marcat sus lo forum ?
    Vòls vertadierament aprene lo lengadocian ? Perqué ? Ès pas gascon, tu ?

  6. Joan.Peiroton — 2008-08-26

    Bon, anem-z-i dins l’òrdre.
    Non, me soi pas marcat sul forum. Es obligatori, aquò?
    Soi de Tolosa, fa mai de vint ans qu’i demòri. Enfin, quant disi que soi de Tolosa, en realitat soi un trabalhador immigrat, vengut del Nòrd, una ciutat que se ditz Paris, sai pus tròp ont es. E soi pas capable de parlar lengadocian. Fa vergonha, vertat? Lo legissi mas lo parli pas. Es pas coma lo gascon. Soi gasconofòn(e). Entre lengadocian e lo gascon, ai causit d’aprene lo gascon. Es una question de preferéncia personala, es pas un afar d’origina etnica.

  7. Lutz — 2008-08-26

    As razon de parlar gascon ! I a pas de vergonha a parlar pas lengadocian a Tolosa (la biba esquèrra es gascona, se dit…)
    Ne coneissi un que parla lemosin a l’Estanquet !! (i compreni pas grand causa, mas totas las variantas d’occitan sont planvengudas de pertot !)

  8. Joan.Peiroton — 2008-08-26

    En realitat, las doas ribas de garona son lengadocianas a Tolosa. A Tolosa mateis, unicament los barris de Sent Simon e de Sent Martin deu Toish son gascons. Per saber se un vilatge de l’oèst o sud-oèst tolosan es lengadocian o gascon, pòdes anar véder aquí:
    http://pedagogie.ac-toulouse.fr/occitan/ressorgas/lenga/gramstlis.html#lim
    I podràs legir ço que seguís (en gascon tolosan):
    Les limits entre le gascon e le lengadocian son plan coneguts dempuèi l’enquèsta E. Bourciez (1895). Òm considera coma gasconas las comunas on la F es remplaçada per una H. Atau, avèm la lista que seguís per la Hauta Garona [ g : gascon. lg : lengadocian. ] : Sent Cesert (g), Launac (g), Larrà (g) / grandada (lg). Daux (g) / Mervila (lg). Ausona (g), Selh (g), Bausèla (g), Còrnabarriu (g), Colomèrs (g) / Blanhac (lg). Pibrac (g), Legavin (g), Fontanilhas (g) / Salvetat Sant Gièli (lg). Plasença deu Toish (g), Cunhaus (g) / Tornafuèlha (lg). Les barris de Tolosa de Sent Martin deu Toish e Sent Simon (g) / Totes les autes barris de Tolosa (lg). Portet (g), Pinsaguel (g), Ròcas (g), Murèth (g) / La Crotz Falgarda (lg). Pins e Justaret (g), Labarta de Lèsa / Goirans (lg), Clarmont le Fòrt (lg). Le Vernet (g) / Venèrca (lg). Lagardèla de Lèsa (g) / Grepiac (lg). Beumont de Lèsa (g), Aurivalh (g) / Miramont (lg). Lagraça-Diu (g), Poi Danèu (g), Mauressac (g) / Autariba (lg). Espèrça (g) / Galhac Tolzan (lg).

  9. Lutz — 2008-08-26

    Mercé plan ! Aquel article m’entresenha tanben sus l’article « le » (a la plaça de « lo ») qu’a Tolosa s’emplega en gascon coma en lengadocian !

Deishar un comentari